"Рисунок наглядно представит мне то, что в книге изложено на целых десяти страницах"
Иван Тургенев,"Отцы и дети"

March 28, 2023

PEUPLES DE LA RUSSIE (I)


DESCRIPTION ETHNOGRAPHIQUE DES PEUPLES DE LA RUSSIE
T. de PAULI
1861-1862


Dess. d'après nature par Ch. Huhn | Карл Фёдорович Гун (Karl Jacob Wilhelm Huhn). Великороссияне центральных губерний

Dess. d'après nature par Ch. Huhn | Карл Фёдорович Гун (Karl Jacob Wilhelm Huhn). Казаки (уралка, уралец, донец, черноморец)

Dess. par Viale | Карл Фиале (Karl Viale). Малороссы (украинцы)

Dess. d'après nature par Viale | Карл Фиале (Karl Viale). Белоруссы (Могилевской губернии)

Dess. d'après nature par Viale | Карл Фиале (Karl Viale). Поляки (окрестности Кракова)

Dess. d'après nature par Dzierzanovsky | А.Дзержановский (A. Dzierżanowski). Немецкие колонисты. (с окрестностей С.Петербурга)

Dess. d'après nature par F. Teichel | Франц Тайхель (Franz Teichel). Татарин (Закавказского края)

Dess. d'après nature par Viale | Карл Фиале (Karl Viale). Валах и молдаван

Dess. d'après nature par Viale | Карл Фиале (Karl Viale). Грек и арнаут

Dess. d'après nature par Viale | Карл Фиале (Karl Viale). Евреи (талмудисты)

Dess. par Ch. Huhn | Карл Фёдорович Гун (Karl Jacob Wilhelm Huhn). Ливы из села Ирбен. Кревинги из села Нейраден

Dess. par Petzhold | Август-Вильгельм Фридрихович Петцольд (August-Wilhelm Petzold). Эстонцы

Dess. d'après nature par Ch. Huhn | Карл Фёдорович Гун (Karl Jacob Wilhelm Huhn). Финны С.Петербургской губернии (ижорцы)

Dess. par Viale | Карл Фиале (Karl Viale). Латыши (праздничный наряд лемзальских крестьян)

Dess. d'après nature par Viale | Карл Фиале (Karl Viale). Литовцы Виленской губернии

Dess. par Viale | Карл Фиале (Karl Viale). Шведы (на островах Эстляндии)

Dess. d'après nature par Dzierzanovsky | А.Дзержановский (A. Dzierżanowski). Финны (Суома-лайзет)

Dess. d'après nature‎ par Ch. Huhn (Карл Гун)
Dess. d'après nature‎ par Viale (Карл Фиале)
Dess. d'après nature‎ par Dzierzanovsky (Дзержановский)
Dess. d'après nature‎ par Teichel (Франц Тайхель)
Dess. d'après nature‎ par Petzhold (Август-Вильгельм Петцольд)



Август-Вильгельм Фридрихович Петцольд [Карл-Георг-Август Иванович Пецольд] (нем. August-Wilhelm Petzold; 1823-1891) - российский архитектор, художник; учился в в Императорской Академии художеств в Санкт-Петербурге вольноприходящим учеником, был пожалован званием свободного художника в 1856 году.
Источник: Кондаков С.Н. // Юбилейный справочник Императорской Академии художеств. 1764-1914 : В двух томах. - С.-Петербург, 1914-1915
August-Wilhelm Friedrichovich Petzold (1823-1891) - was a Russian architect, artist; he studied at the Imperial Academy of Arts in St. Petersburg as a freelance student and he awarded the title of artist in 1856.

Густав-Теодор [Фёдор Христианович] Паули (нем. Gustave Theodor Pauly; 1817-1867) - российский этнограф; получил образование в Берлинском университете; начинал свою карьеру как военный; много лет служил помощником полицмейстера и был учителем немецкого языка в Санкт-Петербургском "Воспитательном доме"; был основателем "Российского общества покровительства животным" и действительным членом "Императорского Русского географического общества". Под редакцией Густава-Теодора Паули был издан фундаментальный труд по этнографии всех народов Российской империи на французском языке "Description ethnographique des Peuples de la Russie" в 1861-1862 годах. Рисунки для книги с точностью запечатлели костюмы и быт народов империи в реалиях первой половины XIX века. Под каждой хромолитографической иллюстрацией содержатся сведения о художниках, их создавших, и издателях, отпечатавших данный лист.
Gustave Theodor Pauly (1817-1867) was a Russian ethnographer of the 19th century, although a German by birth; he also was known in Russia as Fyodor Khristianovich Pauly. Pauly started his career as a military man; for many years, he served as an assistant to the chief of police and was a teacher of German in the St. Petersburg "Educational House". Gustave Theodor Pauly was the founder of the Russian Society for the Protection of Animals and a full member of the Imperial Russian Geographical Society. Under the editorship of Gustave Theodor Pauly, a fundamental work on the ethnography of all the peoples of the Russian Empire was published in French in 1891-1862. The drawings for the book accurately captured the costumes and life of the peoples of the empire in the realities of the first half of the 19th century. Each chromolithographic illustration contains information about the artists who created picture and the publishers who printed it.


March 23, 2023

Иллюстрации Андрея Николаева к "Белой гвардии" Булгакова



Иллюстрация Андрея Николаева (1922-2013) к "Белой гвардии" Булгакова, за малым исключением, ограничена кругом Турбинных. В ней есть аллегория зимы - и это важный и правильный ход. Но отсутствует Город - описание которого задаёт ритм и мелодию романа, на фоне которого высвечиваются антагонизмы времени и разворачиваются драматические события. События - от которых отстраниться нельзя, которые требуют поступка, объясняют поступок и сущность поступившего. Именно об этом единственном поступке - не ума, но сердца - и рассказывает Булгаков в своём романе, воплощая это качество в главных героях "Белой гвардии". Не знаю, чем обусловлен и насколько оправдан весьма сомнительный, на мой взгляд, подход Андрея Николаева к вычленению отдельных сюжетных линий из общей смысловой канвы повествования; вдобавок художник, видимо, посчитал несущественным то обстоятельство, что по тексту Турбины и их друзья - люди очень молодые (изображённые персоналии выглядят людьми довольно зрелыми), а значить им свойственно ошибаться, рефлексовать и быть категоричными в суждениях - данный факт играет немаловажную роль для понимания произведения Булгакова. Не соглашаясь с художником в общей трактовке произведения, всё же хочу отметить, что на сегодняшний день это явно лучшая иллюстрация к "Белой гвардии", к тому же в удивительном исполнении.





Дата создания иллюстраций - 1989 год. Опубликовано издательством "Речь" в 2017 году.
Andrey Nikolaev's (1922-2013) illustration for Bulgakov's The White Guard, with a few exceptions, is limited to the circle of the Turbins. There is an allegory of winter in it - and this is important, but there is no City, the description of which sets the rhythm and melody of the novel; against which the antagonisms of time are highlighted and dramatic events unfold. Events - from which it is impossible to step back - which require an act, explain the act and the essence of the act. It is about this single act not of the mind, but of the heart, highlighting all the best that is in a person, that Bulgakov tells in his novel, embodying this quality in the main characters of the White Guard, as I understand it. I don’t know what caused and how justified Andrei Nikolaev’s very dubious, in my opinion, approach to isolating individual storylines from the general semantic outline of the narrative; in addition, the artist considered it insignificant that, according to the text, the Turbins and their friends are very young people (the depicted personalities look like quite mature people), which means they tend to make mistakes, reflect and be categorical in their judgments - this fact plays an important role for understanding Bulgakov's works. Disagreeing with the artist in the general interpretation of the text, I still want to note that today this is clearly the best illustration for the White Guard, moreover, in an amazing performance.
Дополнительно: Сайт памяти художника Андрея Владимировича Николаева


March 11, 2023

Иллюстрации Андрея Николаева к "Пиковой даме" Пушкина



Андрей Владимирович Николаев (1922-2013) - советский художник, иллюстратор, график; с отличием окончил ВГИК (Государственный институт Кинематографии); работал с издательствами: "Гослитиздат", "Детгиз", "Советский писатель", "Молодая гвардия"; сотрудничал с журналами: "Юность", "Смена", "Работница", "Пограничник". Художник проиллюстрировал около двух сотен книг; среди них "Пиковая дама" Пушкина, "Князь Серебряный" А.Толстого, "Сожженная Москва" Данилевского, "Приваловские миллионы" Мамина-Сибиряка, "На дне" Горького и "Радости жизни" Золя. Опубликованные здесь иллюстрации к "Пиковой даме" были впервые изданы в виде комплекта открыток издательством "Изобразительное искусство" в 1979 году; в составе книги иллюстрации были напечатаны издательством "Речь" в сборнике "Повести Белкина. Пиковая дама" в 2018 году.


Andrei Vladimirovich Nikolaev (1922-2013) was a Soviet artist, illustrator. He graduated with honors from State Institute of Cinematography in Moscow. The artist illustrated about two hundred books. The illustrations for Pushkin's The Queen of Spades published here were first had printed as a set of postcards in 1979.
Источники: Сайт памяти художника Андрея Владимировича Николаева; Публикации red_balls в ЖЖ


March 3, 2023

Франц Богумил Доубек (Franz Bohumil Doubek) | 1917-1919 | Флигенде блэттер (Fliegende Blätter)


"Durchschaut". Fliegende Blätter, 147.1917, Nr. 3765, S. 138

Творческий поиск и дерзновение художника подразумевают свободный, сообразный его темпераменту личный стиль, в котором воображение, впечатление и мысль художника сводятся в смысловое и композиционное целое. Стиль в искусстве не есть что-то догматическое, закостенелое и существующее само в себе; это и не техника исполнения, которая, по моему мнению, является стилистикой стиля. Стиль – это прежде всего личная философия, исходя из которой, художник выбирает синергические приёмы, позволяющие ему достичь наивысшей образной и семантической выразительности своего произведения. К таким выводам о природе стиля сподвиг меня анализ творчества замечательного и, на мой взгляд, явно недооценённого, художника Франца (Франтишека) Богумила Доубека (нем. Franz Bohumil Doubek, чеш. František Bohumil Doubek; 1865-1952).
"Dasselbe". Fliegende Blätter, 147.1917, Nr. 3767, S. 163

"Ehrlich". Fliegende Blätter, 147.1917, Nr. 3770, S. 194

"Das Glück". Fliegende Blätter, 148.1918, Nr. 3783, S. 30

"Verliebt". Fliegende Blätter, 148.1918, Nr. 3790, S. 89

"Unter Backfischen". Fliegende Blätter, 148.1918, Nr. 3800, S. 171

"Vielsagend". Fliegende Blätter, 150.1919, Nr. 3837, S. 56

"Daß manch' biederer Johannes einst den Kopf verlieren wird". Fliegende Blätter, 150.1919, Nr. 3845, S. 140

"Verliebt". Fliegende Blätter, 151.1919, Nr. 3866, S. 102

"Was schreibt denn Dein Bräutigam?". Fliegende Blätter, 151.1919, Nr. 3875, S. 215

"Geständnis". Fliegende Blätter, 151.1919, Nr. 3882, S. 301


The creative search and daring of the artist imply a free consistent with his temperament style, in which the imagination, impression and thought of the artist are reduced to a semantic and compositional single whole and are expressed in the unity of form and content. The style is not something dogmatic, rigid and self-existing; it is not a performance technique, which, in my opinion, it is the stylistics of the style. First of all, the style is a philosophy, on the basis of which the artist chooses synergistic techniques to achieve the highest figurative expressiveness. I came to such general conclusions by analyzing the individual style of the remarkable, but in my opinion, clearly underestimated artist Franz (František) Bohumil Doubek.