"Рисунок наглядно представит мне то, что в книге изложено на целых десяти страницах"
Иван Тургенев,"Отцы и дети"

30 августа 2018 г.

Иллюстрация Элис Барбер Стивенс


The "Woman in Religion" is one of a series published in the Ladies' Home Journal, illustrating the American woman in her various callings | Из серии зарисовок "Американская женщина" опубликованных в "Лэдиз хоум джёрнэл"

Настоящее искусство есть эманация состояния сострадательной и доброй души: призыв к уважению человеческого достоинства, протест против фальши, лицемерия, жестокости и бессердечия.




Under the Lilacs by Louisa May Alcott. 1905 | Луиза Мэй Олкотт, "Под сиренью"


The Champion by Charles Egbert Graddock. 1902 | Чарльз Эгберт Крэддок, "Чемпион"

The suburban whirl, and other stories of married life by Mary Stewart Doubleday. 1907 | Мэри Стюарт Даблдэй, "Загородная суматоха и другие рассказы из семейной жизни"






Our Davie Pepper by Margaret Sidney. 1916 | Маргарет Сидни, "Наш Дэви Пеппер"





26 августа 2018 г.

Элис Барбер Стивенс | Иллюстрации к книгам Кейт Дуглас Уиггин


Кейт Дуглас Уиггин, "Сюзанна и Сью" | Susanna and Sue by Kate Douglas Wiggin

Представляю вам чудно звучащий дуэт двух выдающихся художников - Элис Барбер Стивенс (анг. Alice Barber Stephens; 1858-1932) и Кейт Дуглас Уиггин (анг. Kate Douglas Wiggin; 1859-1923).



Кейт Дуглас Уиггин, "Сюзанна и Сью" | Susanna and Sue by Kate Douglas Wiggin. Illustrated by Alice Barber Stephens and N. C. Wyeth. Houghton Mifflin Company. 1909






Кейт Дуглас Уиггин, "Цыплята матушки Кэйри" | Mother Carey's chickens by Kate Douglas Wiggin. Illustrated by Alice Barber Stephens. Grosset & Dunlap Publishers. 1911












20 августа 2018 г.

Элис Барбер Стивенс | Alice Barber Stephens


Their Thanksgiving Dinner | "Harper's Young People, 1889

Элис Барбер Стивенс (анг. Alice Barber Stephens; 1858-1932) - американская рисовальщица, гравёр, живописец, иллюстратор. Обучалась в Филадельфийской школе дизайна для женщин (Philadelphia School of Design for Women), затем в Пенсильванской академии изящных искусств (Pennsylvania Academy of the Fine Arts). Безденежье вынудило Барбер Стивенс покинуть академию в 1880 году и работать гравёром, копируя рисунки и картины на деревянные доски, которые использовались в качестве печатных форм в издательском деле. С 1885 года, после ухудшения здоровья, Стивенс иллюстрирует журналы, сначала используя технику рисунка тушью, позднее - уголь, масло и акварель. Работы Элис Барбер Стивенс публиковались в многотиражных журналах, таких как "Харперс янг пипл" (Harper's Young People), "Скрибнерз мансли" (Scribner's Monthly), "Харперс уикли" (Harper's Weekly), "Лэдиз хоум джёрнэл" (The Ladies Home Journal).



Иллюстрации Элис Барбер Стивенс в журнале "Харперс янг пипл" за 1889 год



"Lucretia Raymond,what do you mean, putting your dress on this way?" | Harper's Young People, 1889


"Out of the shadows suddenly emerged a small figure" | Harper's Young People, 1889


"The boy murmured softly to his playmate and toyed his ears" | Harper's Young People, 1889


A Parsnip Stew | Harper's Young People, 1889


Between Smiles and Tears, Hugs and Kisses, Rebecca Was Hurried into the Dainty Costume | Harper's Young People, 1889


"Many f circus he and the youngest Murray had on the smooth floor" | Harper's Young People, 1889


Ruth Proctor's "Tea." | Harper's Young People, 1889






Из собрания Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library)



6 августа 2018 г.

Иллюстрации Хоупа Данлапа к сказкам братьев Гримм


Perceiving the Gardener's boy, she called him to bring her a nosegay of flowers ...


The Windermere Series
Fairy Tales by the Brothers Grimm Illustrated by Hope Dunlap
Rand McNally & Company
New York. 1913. Edition of 1937


They lighted him at once to his sleeping apartment, where one drew off his shoes and another his stockings ...

The end of the Dwarf's beard was fixed in the split of a tree ...


"Falada is more suitable for me, and my nag will do for thee" ...

He thrust his hand through the ring without difficulty and broke off an apple ...

In a moment the pigeon flew up, bringing another golden key in his bill ...

They asked her whence she came and whither she was going ...

In five minutes they were up again, carrying the crown ...







Из собрания Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library)



4 августа 2018 г.

Иллюстрации Хоупа Данлапа к балладе "Флейтист из Гамельна" | The Pied Piper of Hamelin Illustrated by Hope Dunlap



Хоуп Данлап (анг. Hope Dunlap; 1881- 19??) - американский художник детских книг, в частности, иллюстрировал англоязычные издания сказок братьев Гримм (англ. Grimms' Fairy Tales by Jacob Grimm and Wilhelm Grimm), "Магазин булочек" и другие стихотворения Луизы Гарнетт (анг. The Muffing Shop, The Rhyming Ring by Louise Ayres Garnett), "Маленького принца" Дины Марии Мьюлок (анг. The Little Lame Prince and His Travelling Cloak by Dinah Maria Mulock), рисовал для журнала семейного чтения "Сейнт Николас" (St. Nicholas). Издания с иллюстрациями художника после 1913 года (кроме репринтных), в доступных мне электронных архивах и библиотеках - не встречаются. Образы, созданные Хоупом Данлапом, - великолепны: через творческое переосмысление старинной европейской книжной миниатюры, мастер создал новеллистически-увлекательную, изысканно-выразительную, по свежему звучащую сказочную феерию. В заключение - иллюстрации Хоупа Данлапа к балладе Роберта Браунинга "Флейтист из Гамельна" (анг. The Pied Piper of Hamelin by Robert Browning).



The Pied Piper of Hamelin by Robert Browning Illustrated by Hope Dunlap
New York, Rand McNally. 1910


























Из собрания Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library)



Дополнительно: Гамельнский дудочник - персонаж средневековой немецкой легенды. Согласно ей, музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление города от крыc, c помощью колдовства увёл за собой городских детей, сгинувших затем безвозвратно.

Превосходный новый перевод баллады - Роберт Браунинг | Пёстрый дудочник | Марина Бородицкая. Перевод, 2006 | Иностранная литература 2006, №1