"Рисунок наглядно представит мне то, что в книге изложено на целых десяти страницах"
Иван Тургенев,"Отцы и дети"

29 февраля 2020 г.

Фелициан Мирбах (Felician von Myrbach) | Харперс мансли магэзин (Harper’s Monthly Magazine)




Фелициан Мирбах (Felician Myrbach, Felicien de Myrbach, Felician von Myrbach, с 1919 - Freiherr von Rheinfeld; 1853-1940) - художник, график, иллюстратор. Окончил Терезианскую военную академию (нем. Theresianische Militärakademie) и Академию изобразительных искусств Вены (нем. Akademie der bildenden Künste Wien). Иллюстрировал произведения Пьера Лоти (фр. Pierre Loti), Камиля Фламмариона (фр. Camille Nicolas Flammarion), Жюля Верна (фр. Jules Gabriel Verne), Уильяма Макленнана (анг. William McLennan), Фредерика Массона (фр. Louis Claude Frédéric Masson). Его иллюстрация, мне кажется, несколько сдержанна эмоционально; технически хорошо проработана; имеет ясный и точный исторический антураж. Некоторые иллюстрации художника, опубликованные в американском альманахе "Харперс мансли" (анг. Harper’s Monthly Magazine) в октябре 1900-го к "Мишель и Анжель" Гилберта Паркера (анг. Sir Horatio Gilbert George Parker), ретранслирую на этой страничке.















Дополнительно: Wikiwand: Мирбах, Фелициан


15 февраля 2020 г.

Зибилле фон Ольферс | Дѣтки Земли




Зибилле фон Ольферс (нем. Maria Regina Hedwig Sibylla von Olfers; 1881-1916) – автор и иллюстратор детских книг; родилась в Пруссии, недалеко от Кёнигсберга. Чуткое понимание детской психологии, наверное, определило необычайную мягкость и теплоту художественного стиля Ольферс. Её сюжеты - богаты на выдумку, фантазию; картины - наполнены тонкими наблюдениями и интересными подробностями; палитра - точна и гармонична. Зибилле фон Ольферс написала и проиллюстрировала десять детских книг, среди них: "Детки матушки Земли" или "Дѣтки Земли" (нем. Etwas von den Wurzelkindern, 1906); "История крольчат" (нем. Mummelchen und Pummelchen. Eine Hasengeschichte in Bildern, 1906); "Тили-дили крошка" (нем. Butze Butze Bübchen, 1906); "Принцесса в лесу" или "Лѣсная царевна" (нем. Prinzeßchen im Walde, 1909); "Что с Манечкой было" или "Что Мариленхен пережила!" (нем. Was Marilenchen erlebte! Ein neues Bilderbuch); "Пир у царя зверей" (нем. König Löwes Hochzeitsschmaus, 1912); "Детки-бабочки" (нем. Im Schmetterlingsreich, 1910). На русский язык названия книг и тексты, современными издателями, переведены весьма вольно, так же как и безоглядно транскрибирована немецкая фамилия и имя автора (возможно, по правилам передачи английских собственных имён, вероятнее всего, с помощью Гугл-переводчика и собственной прихоти издателя имя вдруг стало звучать на британский манер - Сибилл фон Олферс).


Дѣтки Земли
Изданiе Т-ва И. Д. Сытина
1917
















Дополнительно: Floris Books | Sibylle von Olfers and her German Children's Books; Project Gutenberg | Etwas von den Wurzelkindern | Prinzeßchen im Walde | König Löwes Hochzeitsschmaus | Im Schmetterlingsreich